看完日本人发明的伪中文会汉语的和不会的都沉默了
最近几年来,日本互联网上似乎出现了一股学习中文的热潮,许多网民热衷于用汉字在网上交流。
但是对于我们这些汉字发源地的人来说,虽然这些小日子过得还不错的网友们用汉字聊得热火朝天,但是他们的汉语让人看起来是那么的别扭。
像今天回家晚了,承认我的知识这样的话,恐怕可以从上下文猜出来是今天回家晚了,知道了的意思,但中国古代恐怕没有人能找到这样的说词方式。
但实际上这些日本人还是在用日语聊天,只是删除了原句中我们不熟悉不认识的假名部分,只保留了汉字而只用汉字交流的现象,是对岸中国人的标志,但实际上肯定不是真正的中国人所以这种交流方式被他们形象地称为伪汉语mdash伪中国人
如果有浅学过日语的朋友,一定不会对这句话感到陌生,你要掌握日语,其实是典型的伪汉语。
它通常写为君のはにですはですはにですははははははすはははは12399,翻译是你的日语,这真的很好。
当句子中去掉所有的假名,只剩下一个汉字你应该学日语,就能巧妙地表达同样的意思用的时候可以猜一猜有了伪中文,似乎再也不用听口音奇怪的日本英语了
最近几天,日本某网站举办了一个活动,主题是用伪中文描述最近发生的事情,吸引了众多网友的热情参与,大家可以品味一下其中的含义。
提示:林玲的意思是日本苹果。
喷气式战斗机请求帮助!
真正的喷气式战斗机来了。
游戏《排3》即将上映。
不好意思,hellip被喷了,hellip
这个应该很好理解我大学上课迟到了
我爱抚猫,猫给我揉。
黄金周,所以我出去玩了一下。
我在除草的时候碰到了虫子,我就吓得大喊隔壁叔叔被吸引了。
被狗狗的拥抱伤害,很搞笑,也很心疼。
抓一个讨厌体育考试的同学。
为什么女人会打男人有一种文言文的内在味道
开会突然睡着了,有点可爱。
曾经有一个日本综艺节目专门做了一个伪中文的环节:把一个搞笑艺人派到中国的一家超市,让她只能用伪中文和超市的工作人员交流,看我哥能不能按照她的文字拿到合适的商品。
第一个是湿纸巾写的湿纸巾,小哥哥一下子反应过来了。
接下来就是牙刷对应的口腔内的磨砂虽然中间被误拿成了脱毛膏,但最后还是准确的拿走了,甚至是电动牙刷
写成护胸内衣,看到小哥哥羞涩的笑了笑,还是答对了。
看来这个伪汉语在成为中日交流的专用代码方面还真有一套。
就连日本前总务政务官,现任行政改革大臣河野太郎2019年访华时也玩伪中文,还是6。
网友们也在下面的评论区玩起了伪中文,推文里洋溢着欢乐的空气。
声明:本网转发此文章,旨在为读者提供更多信息资讯,所涉内容不构成投资、消费建议。文章事实如有疑问,请与有关方核实,文章观点非本网观点,仅供读者参考。